untitled

Este site contém informações sobre meu trabalho, além de recursos e dicas para tradutores e conselhos para pessoas que procuram um bom profissional.

Há alguns meses, formei uma equipe de tradutores autônomos e de profissionais em varias áreas, todos estrangeiros, para que juntos possamos oferecer uma qualidade de tradução superior ao cliente. Cada texto traduzido é revisado por todos os membros da equipe, sem custo adicional para o cliente, assegurando um trabalho muito mais preciso e completo.

A minha esperança é que tradutores possam compartilhar informações e que futuros clientes possam achar o tradutor perfeito.

Devido ao numero assustador de trabalhos mal-feitos que estamos recebendo, elaboramos uma curta lista de requisitos para garantir uma tradução de qualidade.

1. Procure um tradutor que fale o idioma ao qual quere traduzir como língua materna, e nunca aceite um tradutor que seja apenas "fluente". Isto é extremamente importante e a causa mais freqüente de trabalhos mal-feitos.
2. Peça exemplos de trabalhos já realizados na área de especialização do texto que pretende traduzir, ou ajude o tradutor a elaborar um curto glossário de termos.
3. Um bom tradutor se comunica frequentemente por e-mail, faz perguntas e/ou pede material de referência. Um bom tradutor escreve sem erros de ortografia e sabe se comunicar com o cliente de forma profissional.

Even if you do learn to speak correct English, whom are you going to speak it to?
Clarence Darrow

English | Portuguës
Cipriana Leme - Translations - Tel: (75) 8173 6686
All Rights Reserved


Web Hosting · Blog · Guestbooks · Message Forums · Mailing Lists
Allwebco Web Templates · Build your own toolbar · Site Building Articles · Audio, Fonts, Clipart
powered by a free webtools company bravenet.com